AP Latin® · Lesson 53 of 60
Lesson 53

FRQ Q2 Workshop — The Translation: Fifteen Segments, No Mercy, No Mystery

Phase 4 · Exam Prep · LatinIQ for AP Latin® · Q2 = 10% of exam, ~15 minutes
*L9 gave you the contract; this workshop runs the full exam format. The official sample Q2 is the serpents' escape (your L32 text) — "translate the passage as literally as possible," scored in 15 segments.*

(a) The scoring reality (what "15 segments" means for your prose style)

The reader's scoresheet divides the passage into ~15 chunks; each is scored INDEPENDENTLY for whether your English renders its essential elements (tense, voice, number, case-relations, vocabulary). Consequences:

  1. Ugly-but-exact beats elegant-but-loose. "Having-been-heard the price" is not English; "when the price had been heard" earns the audito pretio segment. Write the second — but never sacrifice a tense to make the sentence prettier.
  2. A blown segment doesn't bleed. Mistranslate segment 6 and segments 5 and 7 still score. So NEVER skip a chunk you find hard — guess grammatically (right construction, approximate vocabulary keeps partial credibility; blank earns zero).
  3. Glossed words are gifts with fuses: the gloss gives the lemma's meaning; YOUR job is its form (tense/case/number). Most Q2 losses on glossed words are form-losses.
  4. Idioms are segments too: manus dare, gratias agere, e vestigio — render the idiom's meaning, not its atoms.

(b) Worked demo — prose (Pliny 7.27.8, the vigil's first sounds)

Initio, quale ubique, silentium noctis; dein concuti ferrum, vincula moveri. Ille non tollere oculos, non remittere stilum, sed offirmare animum auribusque praetendere.

Segment table (one workable division — the reader's will be similar): | # | Latin | Earning translation | The trap | |---|---|---|---| | 1 | Initio | At first | — | | 2 | quale ubique | such as (there is) everywhere | the verbless comparison — supply "there is" | | 3 | silentium noctis | the silence of night | — | | 4 | dein concuti ferrum | then iron (began) to be shaken | HISTORIC INFINITIVE + passive: "was shaken/being shaken" | | 5 | vincula moveri | chains to be moved / chains rattling | passive preserved | | 6 | Ille non tollere oculos | He did not raise his eyes | historic infin. again — render as past | | 7 | non remittere stilum | did not put down his stylus | remitto = "put down," not "send back" | | 8 | sed offirmare animum | but steadied his mind | | | 9 | auribusque praetendere | and held it as a screen before his ears | the hard segment: praetendere + dative — image must survive |

(Nine segments in two lines — the real Q2's fifteen will cover four to six lines.)

(c) 🎯 Timed practice — poetry (Aen. 2.213–219, the serpents take the priest; 15 minutes)

illi agmine certo Laocoonta petunt; et primum parva duorum corpora natorum serpens amplexus uterque implicat et miseros morsu depascitur artus; post ipsum auxilio subeuntem ac tela ferentem corripiunt spirisque ligant ingentibus; et iam bis medium amplexi, bis collo squamea circum terga dati superant capite et cervicibus altis.

Glosses (exam-style): agmen, -inis n.: column, advance · Laocoonta: acc. sing. · serpens, -entis m/f.: snake · amplector, -i, amplexus: to embrace, coil around · depascor, -i: to feed on · spira, -ae f.: coil · squameus, -a, -um: scaly · circumdo, -are, -dedi, -datus: to place around

Translate as literally as possible. Segment FIRST (aim for 15), then translate, then audit tense-voice-number per segment (L9's three-clause audit).

(d) Answer key — model with segment-by-segment audit

"They, in an unswerving column, | make for Laocoön; | and first | each serpent, having coiled around | the small bodies of his two sons, | entwines (them) | and feeds upon their wretched limbs with its bite; | afterwards (they seize) the man himself | as he comes up to help | and carries weapons — | they snatch him | and bind (him) with their huge coils; | and now, twice having embraced his middle, | twice having placed their scaly backs around his neck, | they tower above (him) with head and lofty necks."

The audit, where points actually move: - agmine certo — "in fixed/unswerving column": both words earn; "certainly" for certo is the adverb-trap (it's the adjective with agmine). - Laocoonta — glossed as accusative: the gloss is TELLING you he's the object. Make him one. - amplexus … amplexi — deponent participles, ACTIVE sense, twice (L3's syllabus-four): "having embraced," never "having been embraced." This is the passage's biggest single point-cluster. - depascitur — deponent again, active: "feeds upon." Keep the present (vivid narrative present is consistent here; consistent past also accepted — what kills is MIXING). - subeuntem … ferentem — the two participles must stay attached to ipsum with their objects (auxilio "to help" — dative of purpose; tela "weapons"). - bis … bis — both rendered; the doubling is scored. - circum … dati — tmesis of circumdati (the gloss for circumdo is the exam's hint): "having been placed around" — HERE the participle IS passive (not deponent) — the reversal-trap after two deponents. - capite et cervicibus altis — ablatives of means/respect with superant: "with head and lofty necks." Singular capite, plural cervicibus — keep both numbers.

Score yourself: 13–15 clean segments = exam-ready · 10–12 = your losses are almost certainly deponents or mixed tenses; redo the audit column · <10 = rerun L9, then retranslate this cold in three days.

(e) The Q2 protocol (scripted)

  1. Read passage once for sense (60 sec) — you know this text; confirm WHERE you are in it.
  2. Slash segments lightly in the booklet (60 sec).
  3. Translate at speed, segment by segment (9–10 min) — ugly-exact register, no blank chunks.
  4. Audit pass: tense / voice / number ONLY (2–3 min) — the three clauses where readers' marks cluster (L9).
  5. Do NOT restyle the English. Every minute of polish is a minute stolen from Q3–Q5, and polish earns nothing on this rubric.

Exam strategy: the night before the exam, reread the deponent roster one final time — amplector, depascor, sequor, patior, fungor, fruor, potior, conor, moror, queror, cunctor, miror — because Q2's single most reliable harvest of wrong answers is passive-rendered deponents, and the syllabus passages are seeded with them. Ten minutes on twelve verbs protects more Q2 segments than any other ten minutes available to you.


Stuck on something? Email support
AP® is a registered trademark of College Board, which does not endorse and is not affiliated with this practice material. Latin texts are in the public domain.